“诸葛亮祭茶”:
诸葛亮出山之后辅佐刘备光复汉室。当时群雄割据边关不安,丞相焦急万分,事无巨细都要亲自过问,不久便积痨成疾,累出***。经梦中老人指点,取定军山千年古茶树之嫩叶焙制泡饮,数日之后痨疾渐愈并更加聪明,操劳***大事精力充沛。汉中王刘备给诸葛亮加号孔明。孔明感戴茶树恩德不已,亲往茶山设坛,拜祭茶树除疾迪智之功。
The Legend of Zhuge Liang offering sacrifices to The Old Tea-tree:
Since Zhuge Liang decided to assist Liu Bei to regain his Han kingdom, he was so committed that he tried his best to concern himself with every matter in person, and c***equently he fell sick from overwork and suffered from c***umptive disease. In one dream, he was told by an old wise man that he should pick some new le***es off the 1000-year-old tea-tree on Dingjun Mountain and make tea to drink. Only after a couple of days’ drinking of the tea, he soon recovered from the disease and became more energetic and intelligent to manage all the state affairs. It was then that Liu Bei, the king of Hanzhong, offered him an assumed name as Kongming for his greater contributi***. Feeling a deep gratitude to the old tea-tree, he went to the tea-mountain with his men and set up an altar and officially offered sacrifices to the old tea-tree for its magic power to cure his disease and enlightenment of wisdom.
Wo-long Chun:Picked up one new sprout or two at the tea-plantation(1000&plu***n;
卧龙春:采摘海拔900