企业资质

安徽译博翻译咨询服务有限公司

普通会员5
|
企业等级:普通会员
经营模式:商业服务
所在地区:安徽 合肥
联系卖家:韩经理
手机号码:18949866434
公司官网:www.bontranslation.com
企业地址:安徽省合肥市包河区徽州大道1158号建银大厦4楼
本企业已通过工商资料核验!
企业概况

译博翻译是国内较早采用人工+AI技术的综合性多语种翻译机构,本公司集语言翻译、国际项目咨询为一体,旗下有译博翻译(安徽合肥)、译博翻译(北京)、译博翻译(浙江宁波)、安徽启冉科技有限公司等多家配套机构。2016年初陆续在俄罗斯圣彼得堡、澳大利亚墨尔本以及玻利维亚拉巴斯设立业务受理机构,搭建了国内外立......

影片字幕翻译值得信赖 ***承认安徽译博

产品编号:1593215273                    更新时间:2020-06-24
价格: 来电议定
安徽译博翻译咨询服务有限公司

安徽译博翻译咨询服务有限公司

  • 主营业务:笔译,口译,文件翻译,**翻译,图纸翻译,网站翻译,字幕
  • 公司官网:www.bontranslation.com
  • 公司地址:安徽省合肥市包河区徽州大道1158号建银大厦4楼

联系人名片:

韩经理 18949866434

联系时务必告知是在"产品网"看到的

产品详情






随着我国与世界文化交流越来越密切,国外大量优1秀影视作品开始进入国内,而国内优1秀影视作品也逐渐被世界所接受和喜爱。影视字幕翻译人才也成为市场迫切需要的资源。影视字幕翻译涉及领域,电影、电视剧本,录像带、多媒体等音频、视频的翻译、vcd、dvd、录制、编辑、配字幕、配音。影视字幕翻译是影视剧在跨文化传播过程中的重要一环,也是越来越活跃的翻译领域。




影视字幕翻译技巧总结如下:译文应以简洁易懂为原则,字幕翻译***重要的一点就是简洁易懂。译者要在体会剧情、语气、背景的情况下用***一目了然的表达形式和***清晰的逻辑关系将原句的原色原味呈献给观众。表达语义中的意思是翻译的重要目的,不是简单地逐字翻译。如果字字对应的翻译就有可能与译文要求的通俗易懂背道而驰,反而使译文更加繁琐拖沓,显得译文生硬,逻辑关系更加复杂。




影视字幕翻译技巧总结如下:缩减法,为了剧情的清楚以及时间的缩短,减少时间与空间的压缩,应该采取对字幕句子的压缩策略。译者要在影视剧情中经常采取缩减的相关策略,主要是在句型上的精简以及对时间、空间上的压缩等进行分析与采纳。受制约性、缩减性等特点就是上述讲述的特点,本段理论也阐述了句子的缩减方法,缩减的目的是为了句子的精简:浓缩、压缩性意译和删除。





视频翻译要注意哪些要点,语言风格翻译要和原视频中的语言风格保持一致,如原视频的语言风格幽默诙谐,那么字幕译文也需要幽默诙谐;,字幕译文标点符号要正确,如中英文中的标点符号是不同的,尽管在视频翻译中的字幕很少用标点符号,但是也有不少的地方是可能要用到标点符号的,如问号“?”“!”之类的,字幕翻译中会经常用到;





安徽译博翻译咨询服务有限公司电话:0551-63667651传真:0551-63667651联系人:韩经理 18949866434

地址:安徽省合肥市包河区徽州大道1158号建银大厦4楼主营产品:笔译,口译,文件翻译,**翻译,图纸翻译,网站翻译,字幕

Copyright © 2024 版权所有: 产品网店铺主体:安徽译博翻译咨询服务有限公司

免责声明:以上所展示的信息由企业自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布企业负责。产品网对此不承担任何保证责任。