要提供高品质服务,不但需要经验丰富的翻译人员和***的技术支持,也需要有效的项目流程和严格的质量管理体系。经过 近 20 年的实践,我们的项目流程不断完善,在此基础上开发了翻译业务管理系统,此系统能够控制和监控整个翻译和质量流程,保证每个项目按时保质交付给客户。
创思立信的标准翻译流程包括如下步骤。选择不同的质量等级,翻译项目的流程步骤略有不同:
第 1 步:项目启动
第 2 步:项目准备
第 3 步:翻译流程(简称 TEP 流程)
第 4 步:桌面排版或本地化工程流程
第 5 步:质量控制 (QC)
第 6 步:项目结束
第 7 步:客户反馈
第 8 步:项目总结
项目经理和 QA 经理对项目质量和项目成员的业绩进行内部评估。项目经理维护翻译记忆库 (Translation Memory) 和术语表 (Glossary),备份所有的相关文件,为下一个版本更新做准备。同时处理应收和应付账款。