(请相互尊重,切勿***)***公告2019年第76号(关于中国和俄罗斯进出口禽肉检验检疫要求的公告),根据中国和俄罗斯相关******以及中俄两国***主管部门签署的《中华人民共H国***与俄罗斯联邦兽医和植物卫生监督局关于俄罗斯和中国进出口冷冻禽肉的检验检疫和兽医卫生要求议定书》,准予符合《中俄进出口禽肉检验检疫要求》的中国及俄罗斯禽肉相互开展贸易。 根据中国和俄罗斯相关******以及中俄两国***主管部门签署的《中华人民共H国***与俄罗斯联邦兽医和植物卫生监督局关于俄罗斯和中国进出口冷冻禽肉的检验检疫和兽医卫生要求议定书》,准予符合《中俄进出口禽肉检验检疫要求》的中国及俄罗斯禽肉相互开展贸易。
中俄进出口禽肉检验检疫要求
一、检验检疫依据
(一)******以及部门规章。《中华人民共H***品安全法》《中华人民共H国进出境动植物检疫法》《中华人民共H国进出口商品检验法》及相关实施条例、《***关于加强食品等产品安全监督管理的特别规定》《进出口食品安全管理办法》和《进出口肉类产品检验检疫监督管理办法》。
(二)双边议定书。《中华人民共H国***与俄罗斯联邦兽医和植物卫生监督局关于俄罗斯和中国进出口冷冻禽肉的检验检疫和兽医卫生要求议定书》。
Bilateral protocol. Protocol between the General Administration of Customs of the people's Republic of China and the Bureau of veterinary and plant health supervision of the Russian Federation on inspection, quarantine and veterinary health requirements for the import and export of frozen poultry meat from Russia and China.
二、允许进出口产品范围:允许进出口的禽肉是指冷冻禽肉(去骨和带骨)以及***、部分***和副产品,不包括羽毛。副产品具体为冷冻鸡心、冷冻鸡肝、冷冻鸡肾、冷冻鸡胗、冷冻鸡头、冷冻鸡皮、冷冻鸡翅(不含翅尖)、冷冻鸡翅尖、冷冻鸡爪、冷冻鸡***。
Scope of allowed import and export products: poultry meat allowed for import and export refers to frozen poultry meat (boneless and boned), carcass, some carcasses and by-products, excluding feathers. The by-products include frozen chicken heart, frozen chicken liver, frozen chicken kidney, frozen chicken gizzard, frozen chicken head, frozen chicken skin, frozen chicken wing (excluding wing tip), frozen chicken wing tip, frozen chicken claw and frozen chicken cartilage.
三、生产企业的要求:出口禽肉的生产企业(包括屠宰、分割、加工和储存)应符合中国和俄罗斯以及欧亚经济联盟的兽医与公共卫生******要求,应获得双方主管部门注册,获准出口的生产企业名单及批准日期将在双方主管部门G方网站公布。
四、有关检验检疫要求
(一)动物来源要求。
1.繁殖、出生并饲养在中国和俄罗斯境内经认可未******、新城疫的非疫区。
2.来自过去12个月未因发生中国和欧亚经济联盟俄罗斯兽医规定中提及的***病和***而实施隔离检疫或限制活动的区域。
From an area that has not been quarantined or restricted in the past 12 months due to the occurrence of infectious diseases and parasites mentioned in the veterinary regulati*** of China and Eurasia Economic Union
(二)进出口禽肉要求。
1.未在出口加工用的活禽上使用任何禁用或***的兽药、添加剂。
2.按照中俄以及欧亚经济联盟现行的有关******,对屠宰禽肉实施宰前宰后检验;证明所有屠宰活禽是健康的,没有任何***病的临床症状。
3.兽药残留、***或环境污染物不超过中俄及欧亚经济联盟规定的***高限量。
4.符合卫生和安全标准,适合人类消费。
五、包装要求
1.用于出口的冷冻禽肉应由生产企业使用符合食品法典规定的全新材料进行包装。
2.内包装应使用中、俄文标明品名、产地国、生产企业注册号及生产批号。外包装应使用中、俄文标明品名、规格、产地(***/地区/城市)、生产企业注册号、生产批号、目的地(中华人民共H国或俄罗斯联邦)、生产日期(年/月/日)、保质期和加工企业的储存条件,并施加主管部门G方检验检疫标识。
The name, country of origin, registration number of manufacturer and batch number shall be indicated in Chinese and Russian. The name, specification, place of origin (country / region / city), registration number of manufacturer, batch number, destination (H country of the people's Republic of China or Russian Federation), production date (year / month / day), shelf life and storage conditi*** of processing enterprise shall be indicated in Chinese and Russian, and inspection and quarantine marks of G Party of competent department shall be attached.
3.预包装肉类的标签应符合进口国有关预包装食品标签的标准及规定。
六、证书要求:每批出口禽肉应随附一份主管部门出具的G方兽医卫生证书,证明其符合中俄以及欧亚经济联盟的检验检疫要求。
Certificate requirements: each batch of exported poultry meat shall be attached with a veterinary health certificate issued by the competent department to prove that it meets the inspection and quarantine requirements of China, Russia and Eurasian Economic Union.
七、储存运输要求:储存和运输应在合适的温度条件下进行,冷冻禽肉的中心温度不应高于-15℃。货物装入集装箱后施加主管部门认可的铅封,铅封号在随附的G方兽医卫生证书中注明。运输过程不得拆开及更换包装。
上海(总部)大连港、天津港、青岛港、北京机场、宁波港、广州港、厦门港、深圳港、成都机场、武汉
梁 全 成:152 2184 3731 直 线:021-608 93467